79. Listen, and check, and change your daughter for ten goats.

Heus aquí un exercici real d’anglès. He adjuntat la traducció per tots els lectors membres de la Plataforma d’Afectats per la LOGSE.

1. Complete the dialogue with the present perfect form of the verbs and ever, never, just, still, already or yet.

louise What’s the matter, Amina? (‘Et veig plorant i estirant-te els cabells però no sé si estàs trista o és la manera hindú de demanar l’hora‘. Oju perquè als llibres d’anglès són multicultis però mai gratuïts, si han posat Amina i no Susan evidentment ÉS PER ALGUNA COSA. Eccola)

amina6My mum has just told me that she and Dad want an arranged marriage for me. (Tómmaya llibres d’anglès, volíeu problemes reals, toma problemes. Espero que estiguis a l’alçada de la situació, Louise).

louise I haven’t met anyone in an arranged marriage! I thought they didn’t exist anymore. (‘Oh, que divertit, ets una obsolescència antropològica! Me la sudes‘).

amina6Well, it’s normal in my culture. I guess your parents have not tried to find a boyfriend for you, have they? (‘Bueno, TOTS els no europeus fem això.’ Sort que no hi ha foto, possiblement sortiria pels passadissos de l’institut amb un gerro al cap i un mico a l’espatlla).

louiseNo, never! What will you do? (‘Hà, a mi? Sóc una nena mimada del món occidental, no una cabra! Estàs confonent anar al mateix institut amb tenir coses en comú, Fàtima, o com et diguis. Tinc la llibertat de triar jo mateixa el descerebrat MTV amb yate‘).

amina6I’ll do what my parents want, but it seems strange. (Oju amb l’eufemisme d’strange). I’m only fifteen years old – I haven’t done my school exams yet –  but my mum has already planned my marriage! (… la cosa empitjora per moments eh. Dramón. I ara ve la frase que podria resumir la negligència i superficialitat d’Occident davant de les problemàtiques d’Orient però que en realitat només demostra que la Louise és estúpida i té els collons d’acer).

louiseIs he nice? Good-looking? chapuzachapuza estic escrivint aquí en blanc perquè sinó se’m desmonta la merda de format wordpress arrrrrr

amina6I’ve got no idea! I still have not met him! (NI PUTA IDEA! ME LA PELA! T’ESTIC DIENT QUE HAIG DE DEIXAR ELS ESTUDIS AMB QUINZE ANYS I QUE M’HAN XAFAT LA VIDA! A MÉS EL CANON DE BELLESA BOLLYWOOD NO M’AGRADA!)

Aquí l’Amina salta per la finestra, adéu Amina, mira que suïcidar-te ara que havies après l’idioma… ah, que havies nascut aquí? També té collons que l’exercici vagi del ‘present perfect’, sí sí, perfect encara, haha, tu espera Amina, ja veuràs que divertit parir amb 16 anys. Però va, no et queixis, que t’hem posat el nom de colorins. (És tan colorista, aquesta gent…).

– ENTRADA AGERMANADA AMB 72. Listen, and check.  –

I aquí la prova fefaent (possiblement la paraula més lletja de la història) que Oye Sherman no inventa res:

amina

(Per més inri, a l’exercici següent la Louise estava anant de viatge amb una tal Emma, qui sap si per oblidar un desenllaç tan tràgic)

*

– – – ampliació posterior, 27/05/2013 – – –

Començo a pensar seriosament que els diàlegs als llibres d’anglès funcionen a base de Desesperat (Amina, Joy) parlant amb Gilipollas (Louise, Pam). Tot i que podria ser un subtil homenatge a què passa quan algú arruïnat entra a la caixa i li colen les preferents.

jjoyPam, I’m in trouble. I earn £200 a week from my job, but I ned to spend about £250 a week just on basic things like food, rent and fares. I can’t make ends meet on £200. I’ve got to borrow some money. Can you help?

pamYes, OK. I’m quite well-off at the moment. I can lend you £100. Here you are. (No calia presumir però vaja, gràcies Pam, ets una bona amiga. Com dius, que estàs a punt de tenir una idea brillant?) But why don’t you open a bank account? it’s very simple. Then you can save a little bit every week, and you won’t be so hard-up.

jjoy Pam, I haven’t got enough money to put in a bank account! I can’t pay my gas and electricity bills. I can’t afford to go on holiday, I’m not just a bit hard-up. I’ve got no money at all. I’m broke! (Joy s’estira els cabells, plora, treu el cadàver del seu fill bebé del bolso. La idea de segrestar l’estúpida de la Pam i cobrar el rescat es va perfilant en la seva ment desesperada. S’eixuga els mocs) Anyway, thanks for you help. I promise to pay back the £100 next month. I don’t like to be in debt. I won’t forget. Now I owe you £100. (PUTA).

joy

*

Anuncis

3 thoughts on “79. Listen, and check, and change your daughter for ten goats.

  1. Laura ha dit:

    Marieta cistellera ! Missing you. Laura C. B.

  2. frenchi | * ha dit:

    […] em podré llançar a les vies i acabaré amb aquesta absurda existència) o per eurocentristes aberrants en un fallit intent de multi-culti […]

  3. […] cabaret literari de Gilles de Rai al RAI ART. Van anar rematats amb la lectura d’aquesta entrada, amb l’ajut dels tal·lents in·nterpretat·tius d’Anna Bedini i Guillem […]

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: